Blog

WordPress in meerdere talen met multi language

Afbeelding WordPress in meerdere talen met multi language

Als je als WordPress eigenaar hard aan de weg timmert, kan het zijn dat je ook in andere landen actief wilt zijn. Je bent misschien begonnen in Nederland met een webshop en deze loopt steeds beter. Ook heb je het gevoel dat jouw producten in het buitenland het ook nog weleens goed zouden kunnen doen. Mooie ambities waar je natuurlijk zeker mee aan de slag moet gaan. Een zeer goede reden om jouw WordPress website dus meertalig in te stellen als je ambities hebt om in het buitenland actief te zijn.

Wat is multi language?

Multi language betekent ‘meertalig’ of ‘meerdere talen’. Het is mogelijk om een WordPress website te voorzien van meerdere talen, zodat je als bezoeker kunt kiezen voor je eigen taal. Ideaal als je op zoek bent als bezoeker naar een specifiek product dat alleen maar in het buitenland verkrijgbaar is. En als je dit product als bezoeker bijvoorbeeld vindt op een Duitse website, is het toch wel heel fijn als je over kunt schakelen naar bijvoorbeeld het Nederlands. Maar andersom betekent dit hetzelfde.

Jouw website in meerdere talen

Als iemand uit Duitsland op zoek is naar een product die jij op je website verkoopt, is de kans dus heel groot als deze bezoeker de informatie in het Duits tot zich wil nemen. WPOnderhoud.nl heeft veel ervaring op dit gebied. Wij kunnen ervoor zorgen dat jouw website meertalig wordt, waarmee jij dus ook internationaal aan de weg kan gaan timmeren. Bekijk onze WordPress Onderhoudspakketten.

Houd wel rekening mee dat uit onderzoek is gebleken dat bezoekers twee keer zo lang op een website blijven, als zij de content in hun moederstaal kunnen lezen.

Hoe maak je een website in meerdere talen?

Je kunt ervoor kiezen om gebruik te maken van plugins om jouw website multi language te maken. Wij hebben verschillende plugins voorbij zien komen voor meerdere talen op één website. Alleen bij ons springt WPML hier met kop en schouder bovenuit, lees snel verder. Een goede plugin die je hiervoor kunt gebruiken is de plugin WPML.

WordPress plugin voor meerdere talen

WPML is een plugin die je goed kan gebruiken voor meerdere talen. Deze plugin zorgt er namelijk voor dat je op een plezierige, gestructureerde manier stappen doorloopt om jouw website beschikbaar te krijgen in meerdere talen. Iedere pagina, ieder bericht moet je bij WPML afzonderlijk vertalen, waardoor je bewust bezig bent met de vertaling van je hele website. Hierdoor houd je ook het overzicht, waardoor je naderhand er niet achter komt dat je iets vergeten bent. Er kan bij WPML worden gekozen voor een hoofdtaal voor de hele website. Bekijk onze blog over een WordPress multisite.

WordPress vertaal plugins

Als je een meerdere talen op je website aanbiedt, moeten de talen er wel zijn. Je moet het namelijk per taal instellen. De eenvoudigste manier is hiervoor een vertaal-plugin. Wij hebben er hier een aantal voor jou op een rij gezet:

Qtranslate

Bij de plugin Qtranslate heb je de beschikking over veel buttons en zijn er meerdere instellingen mogelijk op het gebied van meertaligheid. Ook hier wordt de mogelijkheid geboden dat je een standaardtaal kiest voor de hele website. Dit zal bij een Nederlands moederbedrijf in dit geval Nederlands zijn.

TranslatePress

TranslatePress is een plugin die je de mogelijkheid geeft om een combinatie te maken tussen automatische vertalingen en menselijke vertalingen. Hierbij worden teksten automatisch vertaald, maar deze kunnen ook weer gemakkelijk aangepast worden. Op deze manier kun je bericht voor bericht en pagina voor pagina jouw hele website vertalen zonder dat je per ongeluk iets overslaat.

Vindbaarheid SEO

Als je jouw website multi language hebt gemaakt, wil je natuurlijk wel gevonden worden op internet. En op dat gebied heb je nu veel meer kansen. Want als jij jouw website bijvoorbeeld in vier talen beschikbaar hebt gezet, betekent dit dus ook veel meer kansen op het gebied van vindbaarheid. Zoekwoorden kun je in het Nederlands in de teksten verwerken, maar je kunt nu ook werken met zoekwoorden in de buitenlandse teksten.

SEO vertalen in moedertaal

Belangrijk bij het verwerken van de juiste zoekwoorden in een andere taal is dat je niet alles zomaar letterlijk kunt vertalen. Daarom is het raadzaam om hier iemand bij te betrekken die de andere taal als moedertaal heeft en die (bij voorkeur) ook nog verstand heeft van SEO. Door aandacht te besteden aan de vindbaarheid van jouw website en producten, vergroot je de kans op succes op een internationale markt.

Content leveren in moedertaal

Dat geldt ook voor het plaatsen van bijvoorbeeld blogs op je website in een andere taal. Blogs die gaan over een specifiek onderwerp in een bepaald land, kunnen door Google worden gezien als waardevol en hierdoor wordt jouw website in dit land hoger gerankt. Wat de vindbaarheid van je site zal bevorderen. Hulp nodig bij de SEO van een WPML website? Vraag het aan onze WordPress specialisten en bekijk WordPress SEO.

Handmatig of automatisch vertalen?

Een belangrijke afweging die je moet maken is of je de teksten laat vertalen door een professional, dat je deze automatisch gaat vertalen of dat je deze vertaling zelf wilt gaan doen.

Slechts één van die tien bezoekers koopt een product in een webshop die niet in zijn/haar eigen taal is. Dat betekent dus dat negen van de tien mensen die iets kopen, dit in hun eigen taal doen.

Houd rekening met de zoekintentie

Teksten laten vertalen door een professional heeft als voordeel dat je de teksten op jouw website goed over kunt brengen op de bezoekers van je website. Zeker als het gaat om het verkopen van producten is het raken van de juiste snaar hierbij wel essentieel. Ook zal een goede vertaler details kunnen toevoegen aan de teksten, waardoor de tekst ook echt in de moederstaal binnenkomt bij de bezoeker, precies zoals deze tekst bedoeld is.

Automatisch vertalen

Automatisch vertalen van teksten heeft als voordeel dat het goedkoop is, en heel snel gaat. Het grote nadeel is dat vertalen op deze manier op een vrij grove manier gebeurt. Teksten worden letterlijk vertaald waardoor je vreemde, kromme zinnen kunt krijgen. Bezoekers van je website zullen merken dat de teksten automatisch vertaald zijn en dit kan bezoekers wegjagen. Ze voelen zich hierdoor vaak niet welkom op je website omdat automatisch vertaalde teksten niet echt uitnodigend zijn.

Zelf vertalen

Het zelf vertalen van teksten is uiteraard ook een mogelijkheid. Realiseer je wel dat je de taal wel echt goed machtig moet zijn om dit zelf te kunnen. Zeker als je besluit om je website in bijvoorbeeld vier talen te gaan vertalen, kan dit nog best lastig zijn. Op het moment dat er spelfouten voorkomen op je website, kan dit bezoekers afschrikken. Als er spelfouten op de website staan, wordt er vaak gedacht dat de producten ook wel gebrekkig zullen zijn. En dat wil je natuurlijk niet uitstralen als bedrijf.

Advies WP Onderhoud

WPonderhoud adviseert en ondersteunt je graag bij dit traject om jouw website meertalig te maken. Door hierin de juiste keuzes te maken die passen bij jouw ambities, maar ook bij jouw budget. Waardoor jij met jouw WordPress website de volgende stap kunt zetten en internationaal door kunt breken!

Neem contact op

Weet je nog niet of een WPML website bij jou past of ben je niet goed in de content vertalen van jouw WordPress website? Neem contact op met onze WordPress specialisten, zij helpen jou een stap verder. Je kan ons bereiken op 030 20 72 488 of begin een chat met ons. Bekijk ook onze WordPress Onderhoudspakketten vast. Tot snel!

Was dit artikel nuttig?

Ja Nee

Wij helpen je snel en vakkundig!

Bekijk hier alle voordelen.

Bekijk ook artikel
Bekijk ook artikel
© WPonderhoud.nl 2011 - 2024 | Alle rechten voorbehouden | WordPress Onderhoud is onderdeel van Artitex